« Test trad3/en » : différence entre les versions

De Wiki Campus Cyber
Aller à :navigation, rechercher
(Page créée avec « My window is a garden of frost. »)
(Page créée avec « Ah! how the snow has snowed! »)
Ligne 8 : Ligne 8 :
My window is a garden of frost.
My window is a garden of frost.


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ah! how the snow has snowed!
Ah ! comme la neige a neigé !
</div>


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Version du 4 novembre 2024 à 20:54


Winter night Émile Nelligan

Ah! how the snow has snowed!

My window is a garden of frost.

Ah! how the snow has snowed!

Qu’est-ce que le spasme de vivre

À la douleur que j’ai, que j’ai.


Tous les étangs gisent gelés,

Mon âme est noire ! où-vis-je ? où vais-je ?

Tous ses espoirs gisent gelés :

Je suis la nouvelle Norvège

D’où les blonds ciels s’en sont allés.


Pleurez, oiseaux de février,

Au sinistre frisson des choses,

Pleurez, oiseaux de février,

Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,

Aux branches du genévrier.


Ah ! comme la neige a neigé !

Ma vitre est un jardin de givre.

Ah ! comme la neige a neigé !

Qu’est-ce que le spasme de vivre

À tout l’ennui que j’ai, que j’ai !…