« Test trad3/en » : différence entre les versions

De Wiki Campus Cyber
Aller à :navigation, rechercher
(Page créée avec « I am the new Norway »)
(Page créée avec « From where the blond skies have gone. »)
Ligne 24 : Ligne 24 :
I am the new Norway
I am the new Norway


<div lang="fr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
From where the blond skies have gone.
D’où les blonds ciels s’en sont allés.
</div>


   
   

Version du 4 novembre 2024 à 20:55


Winter night Émile Nelligan

Ah! how the snow has snowed!

My window is a garden of frost.

Ah! how the snow has snowed!

What is the spasm of living

To the pain that I have, that I have.


All the ponds lie frozen,

My soul is black! where shall I live? where shall I go?

All its hopes lie frozen:

I am the new Norway

From where the blond skies have gone.


Pleurez, oiseaux de février,

Au sinistre frisson des choses,

Pleurez, oiseaux de février,

Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,

Aux branches du genévrier.


Ah ! comme la neige a neigé !

Ma vitre est un jardin de givre.

Ah ! comme la neige a neigé !

Qu’est-ce que le spasme de vivre

À tout l’ennui que j’ai, que j’ai !…