« Organisation/en » : historique des versions

De Wiki Campus Cyber
Aller à :navigation, rechercher

Sélection du diff : cochez les boutons radio des versions à comparer et appuyez sur entrée ou sur le bouton en bas.
Légende : (actu) = différence avec la dernière version, (diff) = différence avec la version précédente, m = modification mineure.

31 octobre 2024

3 novembre 2023

  • actudiff 10:223 novembre 2023 à 10:22Angèle discussion contributions 10 038 octets +1 Aucun résumé des modifications Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:193 novembre 2023 à 10:19Angèle discussion contributions 10 037 octets +119 Aucun résumé des modifications Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:173 novembre 2023 à 10:17Angèle discussion contributions 9 918 octets −181 Page créée avec « *CONNECT: is a biannual face-to-face event at which all productions and projects are presented. *Insider: open to Campus members, these monthly webinars present the progress of Communities of Interest or Working Groups. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:173 novembre 2023 à 10:17Angèle discussion contributions 10 099 octets −77 Page créée avec « Several types of events are organized throughout the year: » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:163 novembre 2023 à 10:16Angèle discussion contributions 10 176 octets −141 Page créée avec « *Teams: each CI and GT can have a dedicated team for its exchanges. *Cryptobox: secure, end-to-end encrypted document sharing space. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:163 novembre 2023 à 10:16Angèle discussion contributions 10 317 octets −213 Page créée avec « The SCC has several tools to facilitate communication » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:163 novembre 2023 à 10:16Angèle discussion contributions 10 530 octets −151 Page créée avec « To facilitate exchanges between the Studio des Communs, the GEs, CIs and WGs, provide a better overview of WG activities and promote their work, various tools, highlights and events have been put in place. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:163 novembre 2023 à 10:16Angèle discussion contributions 10 681 octets −122 Page créée avec « Members will be able to contribute by getting involved in the development teams, and enhance the skills of their team simultaneously with the development of a cyber common. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:153 novembre 2023 à 10:15Angèle discussion contributions 10 803 octets −83 Page créée avec « The involvement of Campus Cyber players will enable them to participate in the governance of cyber commons in which they have an interest, integrate specifications into their solutions and identify synergies with other players upstream of developments. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:153 novembre 2023 à 10:15Angèle discussion contributions 10 886 octets −140 Page créée avec « The main objective of a WG is to produce and share knowledge by delivering one or more commons and/or identifying use cases of cyber interest. At the ecosystem level, the cyber commons will play a role in aggregating solutions and promoting interoperability between the solutions offered by French players. The cyber commons will be an essential building block in developing the international reputation and sales of French companies. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:153 novembre 2023 à 10:15Angèle discussion contributions 11 026 octets −84 Page créée avec « Deliverables are the work initiated by the WGs and which they agree to produce. The content and form of these deliverables are defined by the coordinators and/or active members during the WG scoping phase. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:143 novembre 2023 à 10:14Angèle discussion contributions 11 110 octets −171 Page créée avec « Members of Communities of Interest can become Cyber Commons Ambassadors. Ambassadors present the commons and its deliverables at national and international events. Ambassadors are identified by the WG or CI. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:143 novembre 2023 à 10:14Angèle discussion contributions 11 281 octets −57 Page créée avec « ====Ambassadors==== » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:143 novembre 2023 à 10:14Angèle discussion contributions 11 338 octets −239 Page créée avec « ''Registration''<br> Registration for WGs is via the CI. As WGs are very production-oriented, technical or technical-functional profiles are preferred to become active contributors. Launches are made according to the CI's schedule. If necessary, the IC can ask for support from the Studio des Communs to complete the WG. The referents are responsible for selecting suitable profiles for the WG. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:123 novembre 2023 à 10:12Angèle discussion contributions 11 577 octets −76 Page créée avec « Roles <br> A WG is made up of several members, each with a specific role: » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:113 novembre 2023 à 10:11Angèle discussion contributions 11 653 octets −149 Page créée avec « WG members must sign a cooperation agreement at the start of their work. When the deliverable is sufficiently advanced, it is necessary to sign an exploitation agreement. It is strongly recommended that the exploitation agreement be submitted to and revised by the community of interest, particularly with regard to dissemination and governance of the commons. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:113 novembre 2023 à 10:11Angèle discussion contributions 11 802 octets −56 Page créée avec « Il existe trois formats d’accompagnement : » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:113 novembre 2023 à 10:11Angèle discussion contributions 11 858 octets −156 Page créée avec « A WG is a production area. The issues to be addressed are decided by the CIs. Working groups are mainly made up of community members. If necessary, the WG can bring in members from outside the CI. Work progress is communicated to the IC. A WG is dedicated to the production of a single common. When the common is delivered and distributed, the WG is dissolved. If new work related to the initial problem needs to be launched, a new WG creation process is initiated. W... » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:113 novembre 2023 à 10:11Angèle discussion contributions 12 014 octets −22 Page créée avec « ====Working groups==== » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:103 novembre 2023 à 10:10Angèle discussion contributions 12 036 octets −223 Page créée avec « Cycles are launched via e-mailing, enabling members to apply as active contributors or members of the community of interest. To follow communications, any member can ask to be added to the Studio des communs and/or Insider mailing lists. Requests can be made via the following e-mail address: communautés@campuscyber.fr » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:103 novembre 2023 à 10:10Angèle discussion contributions 12 259 octets −103 Page créée avec « Registrations for CIs are taken at the start of each cycle. As CIs are highly production-oriented, technical or technical-functional profiles are preferred to become active contributors. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:103 novembre 2023 à 10:10Angèle discussion contributions 12 362 octets −114 Page créée avec « ''Involvement''<br> CIs must ensure good representation of Cyber Campus members, involve profiles impacted by the subjects and increase the chances of producing cyber commons. For a good composition, each CI always tries to have at least 3 colleges represented in its midst. Registration » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:093 novembre 2023 à 10:09Angèle discussion contributions 12 476 octets −163 Page créée avec « ''Roles''<br> A CI is built on three roles: » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:093 novembre 2023 à 10:09Angèle discussion contributions 12 639 octets −132 Page créée avec « The CIs are responsible for monitoring the workgroups that are to produce the commons. For a WG to be initiated, at least two referents must be voluntarily identified. The priority of the working groups is to produce industry or technology commons that support the deployment of innovation and sovereign technology. Although CIs are designed to be an open format, the Cyber Campus reserves the right to refuse access to a CI. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:093 novembre 2023 à 10:09Angèle discussion contributions 12 771 octets −163 Page créée avec « The CIs can organize a presentation program to share feedback, state-of-the-art research or product/service presentations. By explicit decision, all community productions can be published on the wiki. In particular, the wiki features a blog to simplify publications and a system for referencing external resources. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:093 novembre 2023 à 10:09Angèle discussion contributions 12 934 octets −141 Page créée avec « Once the prioritization is complete, the CIs can initiate their workgroups. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:083 novembre 2023 à 10:08Angèle discussion contributions 13 075 octets −63 Page créée avec « Prioritization is based primarily on the following criteria: » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:083 novembre 2023 à 10:08Angèle discussion contributions 13 138 octets −131 Page créée avec « To contact the Studio des Communs, simply use the following address: communautes@campuscyber.fr. The CIs will identify, formalize and prioritize the challenges and issues to be addressed by joint work or research. Challenges have a time horizon of more than three years, and the involvement of the research college is necessary to explore a topic (TRL 2 to 4), whereas issues have a time horizon of less than three years. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:083 novembre 2023 à 10:08Angèle discussion contributions 13 269 octets −163 Page créée avec « The Communities of Interest are the deliberative and guiding bodies behind the work of the studio des communs. They are made up of business and cybersecurity experts to initiate projects, and are organized by theme. Community of Interest themes are collected from colleges. At the same time, any Cyber Campus member or partner can call on the studio des communs to propose new themes. Once a theme has been validated, the Studio des Communes is in charge of communica... » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:083 novembre 2023 à 10:08Angèle discussion contributions 13 432 octets −56 Page créée avec « ==== Communauties of interest ==== » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:073 novembre 2023 à 10:07Angèle discussion contributions 13 488 octets −61 Page créée avec « === Communities organization === » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:073 novembre 2023 à 10:07Angèle discussion contributions 13 549 octets −167 Page créée avec « * '''Working Group (WG)''' - Brings together a group of cybersecurity specialists to explore solutions and prefigure joint projects. * '''Community of Interest (CI)''' - Is an extension of the WG, enabling all players to meet their peers and follow the progress of a WG. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:073 novembre 2023 à 10:07Angèle discussion contributions 13 716 octets −93 Page créée avec « To fulfill its mission, the cyber commons studio relies on a number of interdependent bodies. » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:073 novembre 2023 à 10:07Angèle discussion contributions 13 809 octets −124 Aucun résumé des modifications Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:063 novembre 2023 à 10:06Angèle discussion contributions 13 933 octets −99 Page créée avec « Through various means, the Studio aims to advance knowledge of the French ecosystem and increase its capacity for innovation. The work carried out by the Studio des Communs de la cyber should address the following points » Balise : translate-translation-pages
  • actudiff 10:063 novembre 2023 à 10:06Angèle discussion contributions 14 032 octets −185 Page créée avec « The Campus Cyber is the totem of cybersecurity, bringing together the main national and international players in the field. It brings together on the same site companies (large groups, SMEs, start-ups), government departments, training organizations, research players and associations. The Cyber Campus implements initiatives designed to federate the cybersecurity community and develop synergies between these different players. To boost interaction within the ecosy... » Balise : translate-translation-pages

30 août 2023